溫度 2度
剛才和朋友談到
大馬人慣用常語而鬧出的一些笑話
聊到以前中學時代的同學們常會說的一些字
如 很‘殺’ 自己就只會跟著講
到了吉隆坡念書時和當地的同學講到這個字
他們覺得很好笑 也常拿來當笑話
問我時我卻不知道這個字從何而來
漸漸知道原來是源自福建話里‘殺氣’
和一群KL仔混多后 自己的鄉音也逐漸改變
學了一些吉隆坡慣用字眼 也學了些廣東話
隨后來到英國 跟香港仔混
常被人投訴跟我聊天好像在猜謎
才發覺自己的表達能力很差
以前在大馬說話詞窮時可以用其他語言代替
華語 福建 廣東 英語 馬來 rojak
隨便一樣人家都聽的懂
來到這里我每每說話都很費勁 很吃力
就像上面提到的rojak 我剛才也不小心說漏嘴
人家頭上就冒了好多個問號
難怪人家說大馬人適應能力強
因為我們沒有自己獨一的語言
從小就在幾種語言環境下成長
到了人生不同階段 更換環境 更換語言
好像一直都是在遷就環境 改變自己
雖然我自認語言能力不強
至少我能用幾種語言溝通
在跟人家介紹自己是大馬人時
第一句的回應多會是 那你能說多少種語言啊
這猶如是眾所周知的事情
是好事 是光榮事
所以我還是要說一句
I'm proud to be Malaysian!
樂悅動聽
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
是啊!我们大马华人真的很刹叻!我们的语文能力比别人强很多啊!普遍来说我们都懂说华文,马来文,英文,广东话,福建话!你说刹不刹啊我们?很刹气叻
但是大家希望你可以用一种语言表达。。。。
语言本来就是用来表达自己想表达的方式,当在一个特定的环境里,如果你只会用你自己的语言和文字与别人听不明你所表达的意思时,你就只好跟别人学,例如,中国来的人是说国语的他们的口音是和我们大马人说的华语就有所不同,香港人和广东人所讲的广东话他们又会同我们大马人所讲的广东话又有所不同,所以,我认为在什么地方和什么人交流就要融入别人的语境中,这样子就比较好与别人沟通.不知道你是否认同我的看法.
回kitkia:
我對任何事情的觀念都是學多獲多
當然 懂多一種語言就是自己得益
然而語言也只是一種溝通工具
只要人家能明白 自己又說得舒服
語言也已發揮了它的功效了
所以我并未給自己限定于一種特定的語言里
我選擇多元化 :)
Post a Comment